LAS POEMAS
   desde la novela 
la Mendiga de Amor*
de  Svetlana Danielle Deon

traducciones desde Versos en ruso de
Svetlana Deon

*La Lista de candidatos del Premio Nacional
de Literatura de  "Bestseller"
2006, Rusia

traduccion de    Dolores Meroño Pellicer
  597 paginas  2 tomos

©
Svetlana  Danielle  Deon 2003

©Retro 2006  San Peterburgo - Rusia

ISBN 5-94855-044-3 
The image “file:///C:/Documents%20and%20Settings/Admin/Mis%20documentos/newpoetrysite/fotosmissing/newmis/ssssdeonPoema.jpg” cannot be displayed, because it contains errors.
***
La vida, junto al portón, me despidió al partir:
Colocó sobre mi pecho un fardel para el amor
Y desde el umbral me colmó de bendiciones...
... Mas olvidó indicarme el camino....


Clarina - S. Diciembre, 1999
(*Desde la Novela La Mendiga de Amor)
*Traducción:   © José Ignacio López Fernández    


***
Como lluvia, en lagunas apacibles,
Me voy disolviendo en ti,
Que has quedado en mi pecho,
Como por nosotros y en aras del futuro,
Y de otras vidas, también,  a nacer…

Y tú, no  busques mi rostro con velo de luto,
Ni en el espejo, ni en el cielo oscuro,
No lo busques entre seres vivientes,

Ni en  sueños tristes, tampoco, sino

En las caricias de tu  alma, búscalo.

  Yo escribiré en mi diario invisible
Sobre el misterio de mi amor  por  ti,
Y me reflejaré en tu mirada,
Para que  mires desde tu cielo,
Más a menudo, mi amor,  a mí.**
** traduccion de  ©  Dolores Meroño Pellicer


***
¿Será cierto que al amanecer,
Envuelta en una túnica blanca desgarrada,
Me hayan llevado ante el verdugo condenada
 a pena de amor,

Y que yo misma vaya a reclinar la cabeza sobre el tajo?
¿Y si son figuraciones? ¿Y si sólo es un delirio?

¿Y si no soy yo la ajusticiada, sino el amor ciego?
Puede que yo sea el verdugo que camina en pos

De la sombra que conducen a la muerte Terrena.

Surada – C.                                                                1111, 2001.
*Traducción:   © José Ignacio López Fernández    

                          
***
Me pongo el mejor abrigo,
Pero tengo frió en verano -
Porque no estas conmigo,
Y no siento el calor de tu mano; 

En un palacio lleno de gente
Estoy sola, sin casa, perdida -
Porque no est
бs enfrente,
Y nada tiene sentido;

Una canción de amor y de alegría -
La historia de otra pareja,
Me parece lejana y fría,
Como mi alma - cansada y vieja;

Soy la  gitana disfrazada, la niсa, 
Andando las calles de la vida,
Buscando un regalo de cari
сo,
Buscando la casa perdida - 

La casa antigua de uvas,
Con patio que huele a jazmín, 
Con la escalera por la que subes
Para verme soñar en el jardín... 

En el mundo no hay nada nuevo:
Las palabras, las mentiras se repiten,
De mil sueños nace un poema,
Y se mueren promesas, como un ritmo..
  traduccion de la autora  -  © Svetlana Deon
"LA MADRUGADA SIN TI"

 ¿Para que levantarme mañana? - 
Como duele la madrugada,
No me buscas con tu mirada...
¿Despertarme? - no quiero nada;

Yo prefiero dormir soñando -
¿Para qué esperar la noche
Sin tenerte a mi lado?
Yo no tengo ningún reproche:

Solo miro tus ojos fríos
Y tus manos que no me tocan,
Solo oigo que tu te ríes
De las palabras que equivocan;

¿Para que esperar el día? -
¿Cuantos quedan? - Algunas semanas
Y te vas a buscar la vida
Con mi corazón en tus manos;

Soñando tenerte al lado...
¿Para qué levantarme temprano? -
No soy ni mujer ni madre...
Y vivir para mi es tarde
   SIN TI...
traduccion de la autora  -  © Svetlana Deon


***

Mi amor, mi dolor, mi amigo,
Desde que te has ido
Acabé de hablar conmigo
Y mi corazón dolido
Solamente habla contigo;

Mi amor, mi dolor, mi amigo,
Escúchame y te digo:
No hay mas que un solo camino -
El de viaje en el destino;

El día que te he perdido,
Mi amor, mi dolor, mi amigo,
El mundo se ha convertido
En un paisaje azul de silencio
Con el eco de tu presencia;

Te hablo - y te encuentro
Al fin del camino -  adentro,
 En mi corazón te siento:
Mi amor es tu casa secreta...

Mi amor, mi dolor, mi amigo,
Sin palabras a ti te digo.
Hay un viaje de mi memoria -
Tu y yo, y nuestra historia,

Hay la sombra de tu sonrisa,
El silencio de tu mirada, 
Hay la vida con mucha prisa,
Hay salida después de entrada...

Mi dolor, mi amor, mi destino,
Hay Tiempo y hay Camino,
Hay la ultima gran parada -
 Y después hay todo o nada... 
 
traduccion de la autora  - © Svetlana Deon

20.12.1999


LA MENDIGA DE AMOR
(Tres Canciones Tristes)

   traduccion de la autora  - Svetlana Deon

La noche de luna llena,
La noche de alma plena,
Sale La Reina-Condesa -
La Estimada Tristeza...

Sale de sueños míos,
Y corren arroyos fríos -
Lagrimas congeladas,
Lagrimas sin dolor...

La noche de salvamento...
Mis lagrimas me despiertan 
Y ultima - tan caliente - 
Desde la cueva-fuente;

La Cueva del Nacimiento
De alma, mitad muerta,
La otra mitad - el poeta
De un amor, La Tormenta...

Hay fuego allí en el centro,
Y un angelito negro,
La nieve del mes de enero,
Las aguas azul-hielo;

Y un angelito blanco 
Dentro de la gran barca
Me espera - espera - espera,
A
сos, mi vida entera;

El hielo azul y la nieve
Corren - arroyos fríos,
Corren y nacen ríos,
Los ríos de mi amor,

Y angelito blanco,
Y angelito negro
Se pierden en este sueño -
El sueño del corazón;

Y mi dolor tan frió,
Tan frió y congelado,
Había nacido el rió,
Un rió desesperado -

Un rió de fuertes  fuentes,
Un rió de nuevos vientos,
Un rió de noches largas,
Un rió de nubes blancas...

II

Una imagen en mi espejo...
La cara de una Vieja -
Un amor con la mano temblorosa - 
Un d
нa tan generosa...

La Vieja en sus rodillas,
Rogando algo al Dios,
O,  puede ser, lo peor -
Ofreciendo al cielo su dolor;

Su mano trémula, vacía -
Enfrente de mis ojos  nacían
Las líneas del Destino -
Son del alma - mi nuevo camino...

En este espejo-puerta
De mi corazón entro -
Allí me espera adentro
La Vieja, ni viva, ni muerta...

Mi deseo secreto le cuento,
Deseo del alma-poeta,
De rodillas el amor se levanta 
De nuevo tan elegante...
 

 III

La noche de luna llena,
La noche de alma plena,
Del espejo mi mira la sombra -
La mirada oscura del hombre...

La mirada de ojos negros,
Del Sultán que se llama Eros,
Una imagen perdida en Tiempo...
El espejo me abre su puerta -

Al fondo me espera La Culpa -
Un monstruo con manos del pulpo,
Con la cara de un ladrón,
¡Yo chillo, ruego  "Perdón!"

La culpa negra me dice
Con una sonrisa triste:
"Tu eres la masoquista  -
Repites  los pasos del Cristo."

Me clava el pecho su espada -
La tristeza de su mirada,
Mi dolor se ha equivocado,
Mi amor no pedía nada...

Yo miro el espejo nublado 
Con el corazón quemado
De la vieja sonrisa-mirada -
La de Culpa - La Pena Sagrada...

9.8.99

Хостинг от uCoz