LAS POEMAS desde la novela la Mendiga de Amor* de Svetlana Danielle Deon traducciones desde Versos en ruso
de
Svetlana Deon *La Lista de candidatos del Premio Nacional de Literatura de "Bestseller" 2006, Rusia traduccion de Dolores Meroño Pellicer |
597
paginas 2 tomos
© Svetlana Danielle Deon 2003 ©Retro
2006 San Peterburgo - Rusia
ISBN
5-94855-044-3
|
|
***
La vida, junto al portón, me despidió al partir: Colocó sobre mi pecho un fardel para el amor Y desde el umbral me colmó de bendiciones... ... Mas olvidó indicarme el camino.... Clarina - S. Diciembre, 1999 (*Desde la Novela La Mendiga de Amor) *Traducción: © José Ignacio López Fernández *** Como lluvia, en lagunas apacibles, Me voy disolviendo en ti, Que has quedado en mi pecho, Como por nosotros y en aras del futuro, Y de otras vidas, también, a nacer… Y tú, no busques mi rostro con velo de luto, Ni en el espejo, ni en el cielo oscuro, No lo busques entre seres vivientes, Ni en sueños tristes, tampoco, sino En las caricias de tu alma, búscalo. Yo escribiré en mi
diario invisible
Más a menudo, mi amor, a
mí.**Sobre el misterio de mi amor por ti, Y me reflejaré en tu mirada, Para que mires desde tu cielo, ** traduccion de © Dolores Meroño Pellicer ***
¿Será cierto que al amanecer, Me hayan llevado ante el verdugo condenada a pena de amor, Y que yo misma vaya a reclinar la cabeza sobre el tajo? ¿Y si son figuraciones? ¿Y si sólo es un delirio? ¿Y si no soy yo la ajusticiada, sino el amor ciego? Puede que yo sea el verdugo que camina en pos De la sombra que conducen a la muerte Terrena. Surada – C. 1111, 2001. *Traducción: © José Ignacio López Fernández *** Me pongo el mejor abrigo, Pero tengo frió en verano - Porque no estas conmigo, Y no siento el calor de tu mano; En un palacio lleno de gente Una
canción de
amor y de alegría - Soy
la
gitana disfrazada, la niсa, La casa
antigua
de uvas, Las palabras, las mentiras se repiten, De mil sueños nace un poema, Y se mueren promesas, como un ritmo.. traduccion de la autora - © Svetlana Deon |
"LA MADRUGADA SIN TI" ¿Para
que levantarme mañana?
- Yo prefiero dormir
soñando - Solo miro tus ojos
fríos ¿Para que esperar el
día? - ¿Para qué levantarme temprano? - No soy ni mujer ni madre... Y vivir para mi es tarde SIN TI... traduccion de la autora - © Svetlana Deon *** Mi amor, mi dolor, mi amigo, Mi amor, mi dolor, mi amigo, El día que te he perdido, Te hablo - y te encuentro Mi amor, mi dolor, mi amigo, Hay la sombra de tu sonrisa, Mi dolor, mi amor, mi destino, 20.12.1999 |
LA MENDIGA DE AMOR
traduccion de la
autora - Svetlana Deon La noche de luna llena, Sale de sueños míos, La noche de salvamento... La Cueva del Nacimiento Hay fuego allí en el centro, Y un angelito blanco El hielo azul y la nieve Y angelito blanco, Y mi dolor tan frió, Un rió de fuertes fuentes, II Una imagen en mi espejo... La Vieja en sus rodillas, Su mano trémula, vacía - En este espejo-puerta Mi deseo secreto le cuento, III La noche de luna llena, La mirada de ojos negros, Al fondo me espera La Culpa - La culpa negra me dice Me clava el pecho su espada - Yo miro el espejo nublado |